الموجز اليوم
الموجز اليوم
”الموجز اليوم ” يهنئ المستشار جعفر عبد الحليم الشريف بزفافه على المهندسة سارة أبو هيبة إحتفالية مصرية إيطالية تحتفى بالحضارة المصرية القديمة ومسلاتها فى روما إنطلاق مهرجان ”المذيع الحصرى” فى دورته 14 بمحافظة البحر الأحمر حمدية عبد الغنى تكتب: حين يجهل البعض قيمة الصحافة الفنية! فيلم ”فيها إيه يعني” يتصدر شباك التذاكر ويتخطى الـ61 مليون جنيه عمرو سعد يبدأ تصوير مسلسل ”المتر” ويستعد لـ ”الريس” في رمضان.. وأحدث أفلامه ”الغربان” يدخل المونتاج OpenAI تمنع استخدام ملامح وأصوات المشاهير في تطبيق الفيديو Sora بالذكاء الاصطناعي OpenAI تعلن إطلاق نسخة شات GPT الإباحي في ديسمبر 2025 دراسة جديدة تربط مكان إقامة الأطفال بخطر الإصابة بمرض السكري من النوع الثاني الإيبوبروفين ودوره المحتمل في الوقاية من بعض أنواع السرطان استقرار أسعار الحديد في مصر اليوم وسط توقعات بتحركات طفيفة الهيئة العامة للرقابة المالية تصدر تعديلًا جديدًا لتعزيز حماية حسابات المتعاملين في سوق المال

جامعة المنصورة تناقش ”الترجمة فى عصر الذكاء الإصطناعى ”

تحت رعاية الأستاذ الدكتور شريف يوسف خاطر رئيس جامعة المنصورة، والأستاذ الدكتور محمد عطية البيومي نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب، أقيمت ندوة بعنوان "الترجمة في عصر الذكاء الاصطناعي .. تحديات ورؤى مستقبلية" أمس الثلاثاء، بقاعة المؤتمرات الكبرى بكلية الآداب .

بحضور الأستاذ الدكتور محمود الجعيدي عميد كلية الآداب، والأستاذ الدكتور أيمن وهبي طاهر وكيل الكلية لشئون التعليم والطلاب، وبإشراف الأستاذة الدكتورة رحاب فاروق جاد رئيس قسم اللغة الإنجليزية والمدير التنفيذي للبرنامج التخصصي للغة الإنجليزية والترجمة .

تحدث فى الندوة الإعلامي حسن هويدي مؤسس إدارة الترجمة الفورية بالتلفزيون المصري ووكيل وزارة الإعلام سابقًا، وخبير الشئون الإقليمية كرم سعيد نائب رئيس تحرير مجلة الديمقراطية بالأهرام، والدكتورة شاهيناز العقباوي مساعد رئيس تحرير الأهرام بمجلة الأهرام العربي، والدكتور محمد عامر المترجم المعتمد.

استعرضت الندوة التحديات التي تواجه العاملين في مجال الترجمة، في ظل انتشار العديد من التطبيقات التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي لدعم عمليات الترجمة، وأنواع الترجمة المختلفة، من ترجمة شفهية وتتابعية وفورية، إلى الترجمة التحريرية، والفروق والمهارات المطلوبة في كل نوع.

من جانبه، قدّم الدكتور محمد عامر يومًا تدريبيًا شارك فيه طلاب البرنامج التخصصي، الذين أبدوا حرصًا كبيرًا على الحضور والمشاركة الفعالة في التدريب على مهارات الترجمة الفورية والتتابعية.

وأشار خبير الشئون الإقليمية كرم سعيد إلى أهمية الدقة في ترجمة الأخبار الصحفية، مؤكدًا أن أي خلل في الترجمة قد يؤدي إلى خلط في المفاهيم السياسية والاجتماعية، مما ينعكس سلبًا على المتلقي.

كما تحدّثت الدكتورة شاهيناز العقباوي عن فرص العمل المتاحة لطلاب البرنامج في مجال الكتابة الصحفية باللغة الإنجليزية، مشيرة إلى أن هذا المجال يشهد طلبًا متزايدًا على الكفاءات اللغوية المتخصصة.

وقدم الإعلامي حسن هويدي فى ختام الندوة، مجموعة من النصائح المهمة لجيل الشباب، بهدف فتح آفاق جديدة لهم في سوق العمل، مشيرًا إلى أن خريجي البرنامج لا يواجهون أي صعوبة في إيجاد فرص عمل في المجالين الصحفي والترجمي.

وفي ختام الندوة، كرم الأستاذ الدكتور محمود الجعيدي عميد الكلية، السادة ضيوف الندوة، وأهدى لهم الدروع التذكارية، تقديرًا لمشاركتهم القيمة وجهودهم المتميزة .

تعليم

    xml/K/15.xml x0n not found